18.04.2012

Alexandru Philippide

                       

SUNTEM FĂCUȚI MAI MULT DIN NOAPTE

Suntem făcuți mai mult din noapte.

Prezentul cu scînteia lui nu poate
Să lumineze-abisurile toate
Și veșnicul amurg din noi.
Din cînd în cînd doar ies din adîncime
Ca niște vietăți din fund de mări
Necunoscute amintiri
Ce parcă nu sunt ale noastre,
Fragmente dintr-o viață pe care n-am trăit-o,
Crîmpeie care-ncearcă zadarnic să se-adune :
un braț, o țeastă, lacul unui ochi
cu nuferii pe care nu-i cunoaștem
Și-o luntre ce ne cheamă cu vîslele de vis.

În marii munți de-ntunecime
Sunt osîndit să sap necontenit :
Ce voi găsi în adîncime,
Comoara unui gînd nemărginit
Sau vechea stearpă-ntunecime ?

Dar dacă noaptea mă va birui
Și negre avalanșe grele
Din muntele cel mare se vor rostogoli
Și mă vor nărui cu ele ?

Trecutul meu și alte trecuturi și mai vechi
Ca niște continente scufundate
Sub suflet stau necercetate
Cu urme anonime și stravechi :
Sunt vise ale stîncii ancestrale,
Sunt amintiri din viața mea de plantă,
Fior de viermi și nostalgii astrale
( Și poate-o tainică prefigurare
A vieții mele viitoare ).

Dezgrop în mine rădăcina lumii ;
În pieptul meu ce amintire grea !
O urnă-n care veacuri de vis și-au pus cenușa,
Luna sau inima mea ?


WE ARE MOSTLY MADE OF NIGHT

We are mostly made of night.

The present with its sparkle can't
Lighten the eternal twilight within us.
Sometimes are rising from the depth
As creatures from bottom of the sea
Unknown memories
Which seem ours not to be.
Fragments of a life that we didn't live,
Peaces that try in vain to gather :
An arm, a head, the lake of an eye
With water lilies that we don't know
And a boat that calls us with its dream oars.

In the big mountains of dark
I am punished to continuously dig.
What shall I find in the depth,
The treasure of an unlimited thought
Or the ancient , sterile darkness ?

But if the night will defeat me
And black, heavy avalanches
From the big mountain will fall
And crumble me away ?

My past and other more ancient pasts
Like plunged continents
Under my soul unknown stay,
With anonymous and ancient traces ;
They are dreams of the ancestral rock,
They are the memories of my vegetable life,
Thrill of an worm and astral nostalgia.
(And maybe a secret premonition
Of my future life ).

I dig out from inside the root of the world ;
A heavy memory in my chest !
An urn in which centuries of dreams have put their ashes,
The moon or my heart ?

2 comentarii:

  1. Imi mentin afirmatia!
    O sa postez o poezie recitata in engleza, o sa te rog sa o traduci!
    Nu este o competitie sau o incercare, este o rugaminte!

    RăspundețiȘtergere
  2. Nu sunt o traducătoare chiar atît de bună. Încerc doar, cu reminiscențele unei limbi învățate demult și uitate, să fiu un pic mai inteligibilă decît varianta Google. Aș putea încerca, totuși...

    RăspundețiȘtergere

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...