11.03.2011
Ştefan Augustin Doinaş
VERSO
Toate lucrurile îţi au reversul lor, să
tragem aşadar, la şapirograf lucrurile.
Altfel, ne sufocăm.
Am vrut să cumpăr cartofi :
piaţa era invadată de dogme şi limuzine ;
am vrut să fac dragoste : în acelaşi pat se iubeau
încă fantomele ; dintr-o şoaptă mai mare
mi-am derivat şoapta, din Nefertiti - iubita.
Să tragem, deci copii. Sau să trecem pe verso
unde - sunt sigur - se poate încă-mpuşca de la distanţă.
Eu, unul, contez pe un reflex visceral
al spaţiului, pe o rugăciune inversă.
BACK
All the things have their back, let
multiply therefore them.
Otherwise, we shall suffocate.
I wanted to buy potatoes :
the market was invaded by dogma and limousines ;
I wanted to make love : in the same bed were yet making love
the ghosts ; from a higher whisper
I derived my whisper, from Nefertiti - my love.
Let us draw, therefore, copies. Or let us go on the back
where - I'm sure- it is still possible to shoot from distance.
I, myself, count on a visceral reflex
of the space, on a reverse preyer.
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.