16.03.2011
Emil Botta
AEDIFICABO ET DESTRUAM
Ce restrişte porţi pe targa braţelor
tu, războinic gelos întors din ceruri, din lupte ?
- Eo frumoasă moartă, o tînără moartă
din care angelice hoarde au cercat să se-nfrupte.
În buclele ei noaptea şi-a clădit un palat :
luceferi şi sori veneau la ospăţ.
- Luceferi turnaţi în argint, coconii mei,
frumoasa moartă nu-i junglă pentru al vostru dezmăţ.
Luceferi sunteţi ? Sau tigri şi hiene ?
Sori sclipitori, ce căutaţi prin buclele ei ?
Dumnezeul răzbunării a trimis în căutarea mea un trăsnet
şi cetele îngerilor derbedei.
AEDIFICABO ET DESTRUAM
What affliction do you carry on the stretcher of your arms
you, jealous warrior returned from heaven, from fighting ?
-It is a beautiful dead, an young dead,
from which angelic hordes attempted to feast.
In her curls the night has built a palace :
suns and evening stars came to the banquet.
- Evening stars cast in silver, my princes,
the beautiful dead isn't a jungle of your lewdness.
Are you stars ? Or tigers and hyenas ?
Shining stars, what are you looking through her curls for ?
The God of Avenge sent a lightning to seek me
and the hosts of the vagabond angels.
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.