11.02.2011

Ana Blandiana


ÎNTRE LUMI

Trec dintr-o viaţă într-alta
Mîngîind uşor
Coama leului somn
De la intrare.
S-a obişnuit cu mine
Cu veşnica mea dispariţie în zori,
Cu veşnicele mele întoarceri
Crepusculare.
Înfrîntă, uneori
Nu mai reuşesc să ajung pînă la el.
Atunci se scoală,
Îmi prinde capul în dinţi
Cu duioşie
Şi mă tîrăşte încetinel.
Alteori
Nu mai ştiu să mă întorc din vis.
Atunci porneşte după mine
În labirint,
Îmi dă de ştire
Răcnind
Că mă va salva,
Să aştept nemişcată
În amintire
Să mă găsească
Şi să mă aducă
În împărăţia sa.
O, minunata lui împărăţie,
Ţara subţire,
Fraged hotar
De oră
Între două lumi care se devoră
Smulgîndu-se una alteia
Fără oprire.



TRA I MONDI

Passo da un mondo all'altro
Accarezzando leggermente
La criniera del leone sonno
Dall'ingresso.
Si e abituato con me,
Con la mia costante disparizione all'alba,
Con i miei costanti ritorni
Crepuscolari
Sconfitta, a volte
Non riesco piu a giungere da lui.
Allora si alza,
Prende la mia testa tra i denti
Con tenerezza
E mi trascina pian piano.
Altre volte
Non so piu come tornare dal sogno.
Allora viene a trovarmi
Nel labirinto,
Mi da la notizia
Ruggendo
Che mi salvera,
Che aspetti immobile
Nella memoria
A trovarmi
E portarmi
Nel suo regno.
O, il suo meraviglioso regno,
Il paese sottile,
Fragile bordo
Di ora
Tra due mondi che si divorano
Strappandosi uno all'altro
Senza tregua.


BETWEEN THE WORLDS

I pass from a world to another
Gently caressing
The mane of the lion-sleep
From the entrance.
He is used with me,
With my eternal disappearings at dawn,
With my eternal returns
At twilight.
Defeated, sometimes
I am no longer able to come up to him.
Then he gets up
Catch my head in his teeth
Tenderly
And drags me gently.
Sometimes
I do not know how to get back from the dream.
Then he starts for me
In the maze,
He gives me news
Roaring
That he will save me,
I have to wait for him motionlessly
In my memory,
To find me
And bring me
In his kingdom.
Oh, his wonderful kingdom,
Thin country,
Tender edge
Of hour
Between two worlds that are devouring
Tearing one another
Without resting.

Un comentariu:

  1. "...fraged hotar de oră", e foarte frumos scris. Suntem duali într-o lume cu două dimensiuni şi trăiri (somn-veghe), dar somnul, visul e multidimensional, e viitorul.

    RăspundețiȘtergere

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...