18.05.2014
George Ţărnea
CÎND NE-AM URÎT ŞI NE-AM IUBIT PLÎNGÎND
Rememorare de-ntîmplări confuze,
Copii crucificaţi ca nişte Crişti,
Cu paznici veseli pentru îngeri trişti
La marea invadată de meduze.
Ţi-am poruncit brutal să nu te mişti
Pînă-ţi culeg tot frigul de pe buze,
Cerîndu-ţi mai apoi din suflet scuze
Pentru minciuna că, oricum, exişti.
Dar n-ai să fii niciunde mai cuminte
Şi mai supusă altuia nicicînd
Cum doar în noaptea oarbă şi fierbinte,
Cînd ne-am urît şi ne-am iubit plîngînd,
Fără s-avem nevoie de cuvinte,
La cîtă moarte adunam în gînd.
QUANDO CI ABBIAMO ODIATI E AMATI PIANGENDO
Ricordo di confusi eventi,
Bambini crocifissi come Cristo,
Guardiani allegri per angeli tristi
Al mare invaso di meduse.
Ti ho ordinato di non muoverti
Finche cogliero il freddo dalle tue labbra,
Chiedendoti poi di cuore scusa
Per la bugia che, in ogni modo, tu ci sei.
Ma non sarai mai cosi tranquilla
E piu obediente ad altro uomo mai
Come nella notte cieca e ardente,
Quando ci abbiamo odiato e amato piangendo,
Senza aver bisogno di parole
Per quanta morte c'era nella mente.
WHEN WE HATED AND LOVED EACH OTHER CRYING
Memory of confused events,
Children crucified like Christ
Joyful guardians for sad angels
At the sea invaded by jellyfishes.
I ordered you not move
Till I gather the cold from your lips,
Then begging pardon from my heart
For the lie that you, anyway, exist.
But you will never be so peaceful
And obedient to any other man
Than in the blind and burning night,
When we hated and loved each other crying,
Without needing any word
For how much death we had in mind.
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu
Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.