26.11.2011

Nichita Stănescu


ÎMBRĂŢIŞARE

Cînd ne-am zărit, aerul dintre noi
şi-a aruncat dintr-o dată
imaginea copacilor, indiferenţi si goi,
pe care o lasase să-l străbată.
Oh, ne-am zvîrlit, strigîndu-ne pe nume,
unul spre celălalt, şi-atat de iute,
ca timpul se turti între piepturile noastre,
şi ora, lovită, se sparse-n minute.
Aş fi vrut să te păstrez în braţe
aşa cum ţin trupul copilăriei , în trecut,
cu morţile-i nerepetate.
Şi să te-mbrăţişez cu coastele-aş fi vrut.


EMBRACEMENT
 
When we saw us, the air between us
suddenly threw
the image of the trees, indifferent and bare,
whom they had let gone over.
Oh, we threw one to another,
calling our names, and so quickly,
that the time flattened between our chests,
and the hour, stricken, broke into minutes.
I wished I would hold you in my arms,
as I hold the body of my childhood, in the past,
with its unrepeatable deaths.
And I wished I would embraced you with my ribs.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...