19.12.2014

Geo Bogza



NAUSICAA

O, ce dor îmi e de Nausicaa.
De nimeni nu mi-e atît de dor
Ca de această fiică de rege pe care
În amurg
Am văzut-o spălînd rufele  la ţărmul mării.
Toate cîte au fost, toate cîte s-au povestit
De s-a dus vestea în lume,
Sîngerosul război, marea cu furtunile ei
Atîtea aspre încercări, îndelungata rătăcire
Le-aş lua iarăşi de la început
Şi corabia sfărîmată, şi naufragiul
Dacă pe ţărmul unde m-ar azvîrli valurile
Aş putea să o mai văd o dată pe Nausicaa.



NAUSICAA

Ahime, quanto mi manca Nausicaa.
Nessuno mi manca
Come questa figlia di re che
Nel tramonto
Ho vista lavando il bucato sulla riva del mare.
Tutto che e stato, tutto che e stato raccontato
Che  la notizia e diffusa per il mondo,
La sanguinosa guerra, il mare con le sue tempeste
Tante difficili prove, il lungo errare
Prenderei tutto da capo
E la nave rotta, e il naufragio
Se sulla riva dove mi buttasero le onde
Potrei vedere ancora una volta Nausicaa.



NAUSICAA

Oh, how much I miss Nausicaa.
No one I miss
As this king daughter who
In the sunset
I have seen washing the linen on the sea shore.
All that happened, all that were told
So that the rumour was spreading in the world,
The bloody war, the sea with its storms
So many tests, the long wandering
I should take all from the beginning
And the broken ship, and the shipwreck
If  on the shore where the waves would throw me
I could see Nausicaa once again.

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...